ПОНЯТТЯ «АПРОКСИМАЦІЯ» В ЄВРОІНТЕГРАЦІЙНІЙ ТЕРМІНОЛОГІЇ
##plugins.themes.bootstrap3.article.main##
Анотація
У статті проаналізовано проблему перекладу та вживання поняття
«апроксимація» в межах процесу гармонізації національного законодавства
України з acquis ЄС. Встановлено, що відсутність уніфікованого підходу до
перекладу терміна approximation призводить до його різного трактування в
офіційних документах, що створює правову невизначеність і може впливати
на ефективність імплементації норм європейського права в Україні.
Окреслено основні термінологічні розбіжності у перекладах актів acquis ЄС.
Досліджено правові та лінгвістичні аспекти впливу перекладацьких
неточностей на процес правозастосування. Виявлено, що термінологічні
неузгодженості у перекладах міжнародних договорів, зокрема Угоди про
асоціацію між Україною та ЄС, можуть ускладнювати тлумачення
зобов’язань сторін та спричиняти труднощі в процесі адаптації
законодавства. Встановлено, що проблема перекладу юридичних термінів
має системний характер і потребує розробки уніфікованого підходу до
використання правової термінології. Запропоновано концептуальні підходи
до термінологічної стандартизації, які передбачають використання єдиного
відповідника для ключових термінів та узгодження перекладів з
європейськими стандартами.
##plugins.themes.bootstrap3.article.details##

Ця робота ліцензується відповідно до Creative Commons Attribution 4.0 International License.